您好,欢迎来到品趣旅游知识分享网。
搜索
您的当前位置:首页湖北省第二十四届外语翻译大赛非英语专业B组笔译试题初赛答案

湖北省第二十四届外语翻译大赛非英语专业B组笔译试题初赛答案

来源:品趣旅游知识分享网
湖北省第二十四届外语翻译大赛

非英语专业B组笔译初赛答题卡

选手姓名:_____________________

手机号:_______________________

请将所有答案全部填写在横线一下

01-05 A C B A C 06-10 B A C B A 11-15 B C A A C 16-20 B B C A A 21-25 B A B C A 26-30 B B A B C 31-35 A C B A B 36-40 C B A C A

IV. Translate the following passage into Chinese (15%):

最近,某高校的考试题目在社交媒体上成为热点,因为出考题的老师并不按照常理出牌。该考题为:“本门课程一共上几周,上课地点在哪里?请列举本班一名经常旷课的同学名字。你认为本门课程应该得多少分?并列举原因(原因不少于3项)。”这道不按套路出牌的考题随即在网上引起了热烈讨论。

一些网友表示,该题对于那些经常逃课的学生来说可谓是致命一击,其他一些人则认为出题的老师是位天才。然而,部分网友则表示出题老师的行为有些极端。一位用户评论道:“您这是在培养间谍么?”

V. Translate the following passage into English (15%):

When you try too hard but you don’t succeed; when despite all your efforts you don’t get the

results you need, give up and move on. Drop it like it’s hot! What is wrong with giving up?

Try to recognize your talent, your ability and your skills. Find out what you are good at, what makes you happy and then work on it. When you love something, you keep trying until you get it right and the enthusiasm flows from within. Don’t worry about what people will say or think, it’s your life, you have to live it and you have to be your own boss.

第 1页 共 1页

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- pqdy.cn 版权所有 赣ICP备2024042791号-6

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务